For Legal Interpreters

The MARIE Center is the NCIEC Center of excellent on legal interpreting.

Legal Interpreters have long been recognized as specialists within the field of ASL-English interpreting. The way legal interpreting work is performed is rooted in the traditions of the field of spoken language interpreting and the legal community. Practitioners, over time, have developed and refined practices and theories by drawing on the profession’s scholarship. As more scholarship and research emerge, practices improve and change.

The NCIEC Legal Interpreting work group from the 2005-2010 grant cycle sought to further this specialization within the field of ASL-English interpreting by creating an open exchange of ideas, experience and knowledge from various partnerships to deepen the field’s understanding of the work of interpreters in legal and court settings. The partnerships involved experts, practitioners, educators and consumers. The resulting work products are found on the Best Practice and Literature Archive pages.

During the 2010-2015 grant cycle the NCIEC, led by the MARIE Center, will expand on the previous cycle's products and begin new activities. These will include:

  • Investigate Best Practices for interpreting in immigration settings
  • Create a digitized dictionary of legal terms and signs
  • Sponsor legal training for Deaf interpreters
  • Sponsor an annual advanced training for interpreters specializing in legal interpreting
  • Sponsor SC:L certification preparation training
  • Expand the Deaf Self-Advocacy Training Curriculum to include modules related to communication access in legal settings
  • Develop materials to educate the judiciary about ASL-English interpreting services
  • Develop a website with resources for legal interpreters and the judiciary

Click here to give feedback on these For Legal Interpreter webpages.